Occupy Tents


  • 2011年9月11日、経済産業省前の学生たちによるハンガーストライキをきっかけに、テントを張った連続の座り込みが始まった。そこでは多様な考えや思いが飛び交う。原発や放射能から社会全体の問題まで様々な事柄について議論し、情報を交換している。​

    The Occupy Tent started in September 11th, 2011 right after the students‘ hunger strike. People who surround the Tent discuss and share information about various matters concerning nuclear power, radiation, and Japanese social/political issues. ​

  • テントでは朝・昼・晩と交代制で座り込みを担当する。金曜日が最も活動的で官邸前行動を終えた人々も通う。週末は椅子を出した抗議も続けている。年間行事も行い、これまでで100人以上がテントに訪れた。今でも全国から人々が集ってきている。

    Occupants usually trade shifts from morning to night to sit at the tents. Many events are held at the tent, and especially every Friday is the most active day, when people from the Friday Night Demo join. On the weekends, they put chairs in front of the Tent, and protest with their voices and signs. More than 100 people with different background, nationality, and occupation came and still continue to come to the tent.

  • しかし、昨年3月以降テントの撤去を求める国とのテント裁判が続いてきた。第10回口頭弁論は2015年2月26日と裁判所は指定していた。しかし、2014年12月3日に東京地裁で行われたテント裁判第9回口頭弁論では「結審」という形に終わった。果たして今後のテントの存続はどうなるのだろうか…​

    The trials between the tent (two representatives) and the government who call for withdrawal of the tents started since March, 2014. The court had announced that tenth oral argument would held on the 26th of February, 2015. However ninth oral argument held at Tokyo District Court on the 3rd of December, 2014 was closed as “conclusion of trial”. What is the future of the tent going to be...?​

  • テントは、互いの考えや意見を尊重し合える大切な「拠点」となっているのである。また、日本の脱原発における運動のシンボル的な存在だと彼らは話す。​彼らの「生の声」を通して、今の日本社会を多面的に見てもらいたいという思いで、私たちは記録をとり始めた。

    The tents are the “platform” where they can honestly speak their minds about nuclear issue. They say that it has become a symbol of anti-nuclear protest in Japan. ​ We try to deliver those “voices of protest” to everyone in the world for you to see Japanese society from various angles.

  • テント広場動画 / Tent Video
    テント広場動画 / Tent Video


    View the tent on youtube.